PDA

View Full Version : [T3] Prijevodi kratica



Lina
01.07.09, 00:52
Ukratko - ovdje će biti objašnjene kratice koje "elite" gameri koriste u travianu.
Pa krenimo:

acc/account -korisnički račun
ally/alijansa -savez
bashing -napadanje jednog non-stop (neprestano)
bug -greška u igri, pogreška
čišćenje -slanje vojske prije slanja katapulta ili starješine kako bi se pobila vojska, te da bi prolaz bio osiguran katapultima/starješinama
pop/populacija -stanovništvo
exp/experience -iskustvo
fake -lažni napad da bi se protivnik zbunio
farmanje -neprestano napadanje igrača zbog pljačke resursa
IGM -InGameMessage, što znači poruka u igri
katasi -katapulti
katanje -katapultiranje drugog igrača
lag -sporije učitavanje podataka u igri
lvl, level -nivo (npr. zgrade)
multi acc -igrač sa dva ili više korisničkih računa na jednom serveru
NAP -pakt nenapadanja između dva saveza
noob/newbie -početnik
off -napad (eng. offense)
deff -obrana (eng. deffense)
PM/PP -privatna poruka na forumu
push/pushanje/pushing -slanje više nego dozvoljenih resursa drugom igraču
ress, ressi -resursi
JCP -jednočasovna proizvodnja
sittanje -dozvola kojim igrač upravlja korisničkim računom drugog igrača
FR -Fast Recover, koristi se kad netko izgubi cijeli off/deff, da bi se brže oporavio
rez -rezidencija
24/7 -oznaka za aktivnost 24 sata 7 dana u tjendu
KP -kulturni poeni
troop save -spašavanje vojske slanjem na neko udaljeno mjesto kako bi preživila u slučaju napada
klubići/gorkiji - gorštaci/batinari
TV/TK -Teutonski Vitezovi
crop -naselje od 15 farmi
polucrop -naselje od 9 farmi
TT -teutateovi gromovi
Starac -starješina, poglavica, senator
MM -kružna poruka



[preuzeto sa hr foruma]